<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
<!--  If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/  -->
<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/'>
<channel>
  <title>xen0x</title>
  <link>http://xen0x.livejournal.com/</link>
  <description>xen0x - LiveJournal.com</description>
  <lastBuildDate>Sun, 17 Aug 2008 14:13:32 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / LiveJournal.com</generator>
  <lj:journal>xen0x</lj:journal>
  <lj:journaltype>personal</lj:journaltype>
  <image>
    <url>http://userpic2-origin.livejournal.com/71294525/14898652</url>
    <title>xen0x</title>
    <link>http://xen0x.livejournal.com/</link>
    <width>100</width>
    <height>100</height>
  </image>

<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://xen0x.livejournal.com/2620.html</guid>
  <pubDate>Sun, 17 Aug 2008 14:13:32 GMT</pubDate>
  <link>http://xen0x.livejournal.com/2620.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Только что посмотрел фильм &amp;nbsp;&quot;Wolf&quot;. Замечательное кино, одно из лучших за последнее время...&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://xen0x.livejournal.com/2620.html</comments>
  <lj:music>Elysian Blaze - 01. Celestial Mourning Beneath a Forgotten Sky</lj:music>
  <lj:security>public</lj:security>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://xen0x.livejournal.com/1755.html</guid>
  <pubDate>Wed, 18 Jun 2008 02:53:51 GMT</pubDate>
  <title>R.Kipling</title>
  <link>http://xen0x.livejournal.com/1755.html</link>
  <description>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;strong&gt;Time hath no tide but must abide&lt;br /&gt;The servant of Thy will;&lt;br /&gt;Tide hath no time, for to Thy rhyme&lt;br /&gt;The ranging stars stand still -&lt;br /&gt;Regent of spheres that lock our fears,&lt;br /&gt;Our hopes invisible,&lt;br /&gt;Oh, &apos;twas certes at Thy decrees&lt;br /&gt;We fasioned Heaven and Hell!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description>
  <comments>http://xen0x.livejournal.com/1755.html</comments>
  <lj:music>Abstract Spirit - Liquid Dimensions Change</lj:music>
  <lj:security>public</lj:security>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://xen0x.livejournal.com/974.html</guid>
  <pubDate>Wed, 05 Mar 2008 14:59:17 GMT</pubDate>
  <title>Киплинг... Стихи...</title>
  <link>http://xen0x.livejournal.com/974.html</link>
  <description>&lt;p&gt;Если&lt;/p&gt;&lt;p&gt;О, если разум сохранить сумеешь,&lt;br /&gt;Когда вокруг безумие и ложь,&lt;br /&gt;Поверить в правоту свою - посмеешь,&lt;br /&gt;И мужество признать вину - найдешь,&lt;br /&gt;И если будешь жить, не отвечая&lt;br /&gt;На клевету друзей обидой злой,&lt;br /&gt;Горящий взор врага гасить, встречая,&lt;br /&gt;Улыбкой глаз и речи прямотой,&lt;br /&gt;И если сможешь избежать сомненья,&lt;br /&gt;В тумане дум воздвигнув цель-маяк...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;a name=&quot;cutid1&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class=&quot;ljcut&quot; text=&quot;Read more...&quot;&gt;ПЕСНЬ МЕРТВЫХ&amp;nbsp; Перевод&amp;nbsp; Н. Голя&lt;br /&gt;Разносится песнь мертвых - над Севером, где впотьмах&lt;br /&gt;Все смотрят в сторону Полюса те, кто канул во льдах.&lt;br /&gt;Разносится песнь мертвых - над Югом, где взвыл суховей,&lt;br /&gt;Где динго скулит, обнюхивая скелеты людей и коней.&lt;br /&gt;Разносится песнь мертвых - над Востоком, где средь лиан&lt;br /&gt;Громко буйвол шкает из лужи и в джунглях вопит павиан.&lt;br /&gt;Разносится песнь мертвых - над Западом, в лживых снегах,&lt;br /&gt;Где стали останки на каждой стоянке добычей росомах, -&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Ныне&amp;nbsp; слушайте песнь мертвых!&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; I&lt;br /&gt;Ты так жадно мечтали! Из городов, задыхающихся от людей,&lt;br /&gt;Нас, изжаждавшихся, звал горизонт, обещая сотни путей.&lt;br /&gt;Мы видели их, мы слышали их, пути на краю земли,&lt;br /&gt;И вела нас Сила превыше земных, и иначе мы не могли.&lt;br /&gt;Как олень убегает от стада прочь, не разбирая пути,&lt;br /&gt;Уходили мы, веря, как дети, в то, что сумеем дойти.&lt;br /&gt;Убывала еда, убегала вода, но жизнь убивала быстрей,&lt;br /&gt;Мы ложились, и нас баюкала смерть, как баюкает ночь детей.&lt;br /&gt;Здесь мы лежим: в барханах, в степях, в болотах среди гнилья,&lt;br /&gt;Чтоб дорогу нашли по костям сыновья, как по вехам, шли сыновья!&lt;br /&gt;По костям, как по вехам! Поля Земли удобрили мы для вас,&lt;br /&gt;И взойдет посев, и настанет час - и настанет цветенья час!&lt;br /&gt;По костям! Мы заждались у наших могил, у потерянных нами дорог&lt;br /&gt;Властной поступи ваших&amp;nbsp; хозяйских ног, грома тысяч сыновьих&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; сапог.&lt;br /&gt;По костям, как по вехам! Засеяли мир мы костями из края в край -&lt;br /&gt;Так кому же еще, как не вам, сыновья, смертоносный снять урожай?&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; ...И Дрейк добрался до мыса Горн,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; И Англия стала империей.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Тогда наш оплот воздвигся из вод,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Неведомых вод, невиданных волн.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; (И Англия стала империей!)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Наш вольный приют даст братьям приют&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; И днем, и глубокой ночью.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Рискуй, голытьба, - на карте судьба,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Не встретились там, так встретимся тут.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; (Днем или поздней ночью!)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Да будет так! Мы залогом тому,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Что было сказано здесь.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Покинув свой дом, мы лучший найдем,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Дорога зовет, и грусть ни к чему.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; (И этим сказано все!)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; II&lt;br /&gt;Наше море кормили мы тысячи лет&lt;br /&gt;И поныне кормим собой,&lt;br /&gt;Хоть любая волна давно солона&lt;br /&gt;И солон морской прибой:&lt;br /&gt;Кровь англичан пьет океан&lt;br /&gt;Веками - и все не сыт.&lt;br /&gt;Если жизнью надо платить за власть -&lt;br /&gt;Господи, счет покрыт!&lt;br /&gt;Поднимает здесь любой прилив&lt;br /&gt;Доски умерших кораблей,&lt;br /&gt;Оставляет здесь любой отлив&lt;br /&gt;Мертвецов на сырой земле -&lt;br /&gt;Выплывают они на прибрежный песок&lt;br /&gt;Из глухих пропастей дна.&lt;br /&gt;Если жизнью надо платить за власть -&lt;br /&gt;Господи, жизнью платить за власть! -&lt;br /&gt;Мы заплатили сполна!&lt;br /&gt;Нам кормить наше море тысячи лет&lt;br /&gt;И в грядущем, как в старину.&lt;br /&gt;Нам, давным-давно пошедшим на дно,&lt;br /&gt;Или вам, идущим ко дну,-&lt;br /&gt;Всем лежать средь снастей своих кораблей,&lt;br /&gt;Средь останков своих бригантин.&lt;br /&gt;Если жизнью надо платить за власть -&lt;br /&gt;Господи, жизнью платить за власть,&lt;br /&gt;Господи, собственной жизнью за власть! -&lt;br /&gt;Каждый из нас властелин!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ГИЕНЫ&amp;nbsp;&amp;nbsp; Перевод К.Симонова&lt;br /&gt;Когда похоронный патруль уйдет&lt;br /&gt;И коршуны улетят,&lt;br /&gt;Приходит о мертвом взять отчет&lt;br /&gt;Мудрых гиен отряд.&lt;br /&gt;За что он умер и как он жил -&lt;br /&gt;Это им все равно.&lt;br /&gt;Добраться до мяса, костей и жил&lt;br /&gt;Им надо, пока темно.&lt;br /&gt;Война приготовила пир для них,&lt;br /&gt;Где можно жрать без помех.&lt;br /&gt;Из всех беззащитных тварей земных&lt;br /&gt;Мертвец беззащитней всех.&lt;br /&gt;Козел бодает, воняет тля,&lt;br /&gt;Ребенок дает пинки.&lt;br /&gt;Но бедный мертвый солдат короля&lt;br /&gt;Не может поднять руки.&lt;br /&gt;Гиены вонзают в песок клыки,&lt;br /&gt;И чавкают, и рычат.&lt;br /&gt;И вот уж солдатские башмаки&lt;br /&gt;Навстречу луне торчат.&lt;br /&gt;Вот он и вышел на свет, солдат,-&lt;br /&gt;Ни друзей, никого.&lt;br /&gt;Одни гиеньи глаза глядят&lt;br /&gt;В пустые зрачки его.&lt;br /&gt;Гиены и трусов, и храбрецов&lt;br /&gt;Жуют без лишних затей,&lt;br /&gt;Но они не пятнают имен мертвецов:&lt;br /&gt;Это - дело людей.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ДОРОГА В ЛЕСУ&amp;nbsp;&amp;nbsp; Перевод&amp;nbsp; В. Шубинского&lt;br /&gt;Закрыли путь через лес&lt;br /&gt;Семьдесят лет назад.&lt;br /&gt;Он дождем был размыт и бурей разбит,&lt;br /&gt;И ничей не заметит взгляд,&lt;br /&gt;Что дорога шла через лес&lt;br /&gt;Там, где нынче шумит листва,&lt;br /&gt;А приземный слой - лишь вереск сухой&lt;br /&gt;Да пятнышки анемон.&lt;br /&gt;Лишь сторож помнит едва -&lt;br /&gt;Где барсук проскакал да исчез,&lt;br /&gt;Где горлица яйца снесла,&lt;br /&gt;Когда-то был путь через лес.&lt;br /&gt;Но если ты входишь в лес&lt;br /&gt;Летним вечером, в час,&lt;br /&gt;Когда холод идет от стоячих вод&lt;br /&gt;И выдры, не чуя нас,&lt;br /&gt;Пересвистываются через лес,&lt;br /&gt;В подступающей полутьме&lt;br /&gt;Вдруг зазвучит перезвон копыт,&lt;br /&gt;И&amp;nbsp; шелест юбок, и смех,&lt;br /&gt;Будто кто-то спешит&lt;br /&gt;Мимо пустынных&amp;nbsp; мест,&lt;br /&gt;Твердо держа в уме&lt;br /&gt;Забытый путь через лес.&lt;br /&gt;Но нет пути через лес.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ЖЕЛЕЗО&amp;nbsp;&amp;nbsp; Перевод&amp;nbsp; О. Мартыновой&lt;br /&gt;&quot;Золото - хозяйке, служанке - серебро,&lt;br /&gt;Медь - мастеровому, чье ремесло хитро&quot;.&lt;br /&gt;Барон воскликнул в замке: &quot;Пусть, но все равно&lt;br /&gt;Всем Железо правит, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;И он восстал на Короля, сеньора своего,&lt;br /&gt;И сдаться он потребовал у крепости его.&lt;br /&gt;&quot;Ну нет! - пушкарь воскликнул, - не так предрешено!&lt;br /&gt;Железо будет править, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Увы баронову войску, пришлось ему в поле лечь,&lt;br /&gt;Рыцарей его верных повыкосила картечь,&lt;br /&gt;А Барону плененье было суждено,&lt;br /&gt;И правило Железо, всем - Железо одно!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но милостиво спросил Король (о, милостив Господин!):&lt;br /&gt;&quot;Хочешь, меч я тебе верну и ты уйдешь невредим?&quot;&lt;br /&gt;&quot;Ну нет, - Барон ответил, - глумленье твое грешно!&lt;br /&gt;Затем что Железо правит, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Слезы - боязливцу, молитва - мужику,&lt;br /&gt;Петля - потерявшему&amp;nbsp; корону дураку&quot;.&lt;br /&gt;&quot;Тому, кто столько отдал, надежды не дано -&lt;br /&gt;Должно&amp;nbsp; Железо править, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Тогда Король ответил (немного таких Королей!),&lt;br /&gt;&quot;Вот мой хлеб и мое вино, со мною ты ешь и пей,&lt;br /&gt;Я вспомню, пока во имя Марии ты пьешь вино,&lt;br /&gt;Как стало Железо править, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Король Вино благословил, и Хлеб он преломил,&lt;br /&gt;И на руках своих Король свой взор остановил:&lt;br /&gt;&quot;Взгляни - они пробиты гвоздьми давным-давно,&lt;br /&gt;С тех пор Железо и правит, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Раны - безрассудным, удары - гордецам,&lt;br /&gt;Бальзам и умащенье - разбитым злом сердцам&quot;.&lt;br /&gt;&quot;Твой грех я искупаю, тебе спастись дано,&lt;br /&gt;Должно&amp;nbsp; Железо править, всем - Железо одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Доблестным - короны, троны - тем, кто смел,&lt;br /&gt;Престолы - тем, кто скипетр удержать&amp;nbsp; сумел&quot;.&lt;br /&gt;Барон воскликнул в замке: &quot;Нет, ведь все равно&lt;br /&gt;Всем Железо правит, всем - Железо одно!&lt;br /&gt;Святое Железо Голгофы правит всем одно!&quot;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description>
  <comments>http://xen0x.livejournal.com/974.html</comments>
  <lj:music>The Doors - The End</lj:music>
  <lj:mood>good</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://xen0x.livejournal.com/743.html</guid>
  <pubDate>Fri, 15 Feb 2008 13:15:48 GMT</pubDate>
  <title>Шрёдингеровское...</title>
  <link>http://xen0x.livejournal.com/743.html</link>
  <description>Кот - это редукция волновой функции :)</description>
  <comments>http://xen0x.livejournal.com/743.html</comments>
  <lj:music>Summoning - Runes of Power</lj:music>
  <lj:mood>good</lj:mood>
  <lj:security>public</lj:security>
</item>
</channel>
</rss>
